今天是:2024-04-26 星期五

2020.08.14涉外法律英语“天天练”

时间:2020-08-14   来源:

中国为世界和平与发展贡献智慧。新中国成立之初,确立了独立自主的和平外交政策,为战后国际格局注入了和平能量。20世纪50年代,中国同印度、缅甸共同倡导的互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则,成为国际关系基本准则和国际法基本原则,有力维护了广大发展中国家权益,为推动建立公正合理的国际政治经济秩序发挥了重要作用。近年来,中国着眼国际形势发展变化,提出推动构建人类命运共同体、推动构建新型国际关系、共建“一带一路”、正确义利观、新安全观、全球治理观、文明观等一系列重要理念、重要倡议,为维护世界和平、促进共同发展贡献了中国智慧和中国方案。

China contributes solutions to world peace and development. In the early days of the PRC, China established its independent foreign policy of peace, which contributed to global peace after World War II. In the 1950s, China, India and Myanmar jointly proposed the Five Principles of Peaceful Coexistence (mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence). These have become basic norms for international relations and fundamental principles of international law. China has safeguarded the interests of developing countries, playing an important role in building a fair and equitable international political and economic order. In recent years, China has proposed a raft of significant international concepts and initiatives, including a global community of shared future, a new model of international relations, the Belt and Road Initiative, the principle of upholding the greater good and pursuing shared interests, a vision of common, comprehensive, cooperative, and sustainable security, the principles of extensive consultation, joint contribution and shared benefits in global governance, and the principles of equality, mutual learning, dialogue and inclusiveness between civilizations. These proposals have contributed Chinese wisdom and solutions to protecting world peace and promoting common development.

   

Notes 注释

[1] Five Principles of Peaceful Coexistence: 和平共处五项原则

[2] a raft of: 许多,大量

[3] equitable: 公平的,公正的